Hadhelivedlonger是“如果他活得更久”吗?
Heconstantlyimprovedandrefinedhismethodsofteaching;heupdatedhisbookonEffectiveSpeakingseveraltimes.Hadhelivedlonger,hehimselfwouldhaverevisedHowtoWinFriendsandInfluencePeopletobetterreflectthechangesthathavetakenplaceintheworldsincethethirties.
如果Hadhelivedlonger的意思是"如果他活得更久",为什么不是Ifhelivedlonger?
如果不是这个意思,那该怎么理解翻译?
莫非这里边有什么我不明白的语法?时态结构什么的.这本书有点老了,又或者是旧英语的表达法?
邮箱: 联系方式: